I'll have to admit, I've heard it a while ago..but it didn't register for me until I heard Mussarat performing it on SaReGaMaPa Challenge 2007...eventhough he messed up with the lyrics. He sang it beautifully. No clue what all of the words mean (This is before I did a PhD on the song)..my Punjabi (or Five-Jabi) is seriously beyond lacking. Evenso, the words are utterly beautiful.
After listening to it a one-trillion-gazillion times and searchin' the net...this is what I have come up with..
Tere Bin
Music and Performed By Rabbi Shergill
Lyrics By Sanyukta Verma
Tere Bin Sanu Sohniya Koi Hor Nahio Labhna Jo Dave Ruh Nu Sakun Chukke Jo Nakhra Mera Ve Main Sare Ghumm Ke Vekhia Amrika , Roos, Malaysia Na Kittey Vi Koi Fark Si Har Kise Di Koi Shart Si Koi Mangda Mera Si Shama Koi Hunda Surat Te Fida Koi Mangda Meri Si Wafa Na Koi Mangda Merian Bala Tere Bin Hor Na Kise Mangni Merian Bala Tere Bin Hor Na Kise Karni Dhup Vich Chhan Tere Bin Sanu Sohniya Koi Hor Nahio Labhna Jo Dave Ruh Nu Sakun Chukke Jo Nakhra Mera | Besides you my love I shan't find another Who'll give peace to my soul Who'll endure my fickle temperament (nakhra) I have gone and seen it all America, Russia, Malaysia It didn't matter to anyone They all had some conditions Some asked for my time Some were fascinated with my face Some demanded my fidelity No one asked for my demons/flaws Besides you no one else could Ask for my flaws/demons Besides you, there isn't anyone with whom I could Create a shade under the sun Besides you my love I shan't find another Who'll give peace to my soul Who'll indulge me |
Jiven Rukia Si Tun Zara Nahion Bhulna Main Sari Umar Jiven Akhia Si Akhan Chura "Rovenga Sanu Yad Kar" Hasia Si Main Hasa Ajeeb Par Tu Nahi Si Hasia Dil Vich Tera Jo Raaz Si Mainu Tu Kyon Ni Dasia Tere Bin Sanu Eh Raaz Kise Hor Nahion Dasna Tere Bin Peerh Da Ilaaj Kis Vaid Kolon Labhna Tere Bin Sanu Sohniya Koi Hor Nahio Labhna Jo Dave Ruh Nu Sakun Chukke Jo Nakhra Mera | The way you paused slightly I won't forget my entire life Looking away you said "You will weep remembering me" I Laughed a strange laugh But you didn't laugh The Secret that lay in your heart Why didn't you tell me? Besides you, this secret of your's I won't tell anyone Besides you, the cure to my ailment Which doctor could possess Besides you my love I shan't find another Who'll give peace to my soul... |
Milia Si Ajj Mainu Tera Ik Patra Likhia Si Jis 'te Tun Shayr Varey Shah Da Parr Ke Si Osnu Hanjnu Ik Duliya Akhan 'ch Band Si Seh Raaz Ajj Khulia Ki Tere Bin Eh Mere Hanjnu Kise Hor Nahio Chumna Ki Tere Bin Eh Mere Hanjhu Mitti Vich Rulnha Tere Bin Sanu Sohniya Koi Hor Nahio Labhna Jo Dave Ruh Nu Sakun Chukke Jo Nakhra Mera) - 5 | Today I found A Letter of Your's In which you've Scribbled A Couplet of Varis Shah Upon Reading it Fell a teardrop That was trapped in my eyes All the secrets were revealed today That besides you, these tears of mine Won't be kissed away by no one else That besides you, these tears of mine Will wither away into the dust Besides you my love I shan't find another Who'll give peace to my soul... |
19 comments:
Very Very Very Very Nice translation of a very very sweet touching song.
Thanks a lot !!
thanks yar.. i was looking for this translation frm ages...!!
very nice translation
very good, thanks lot. very nice translation
thanx for such a nice translation
this song is beautiful, even beautiful isn't a good enough word to describe the song, its something beyond beautiful...
I was in tears (real tears) by the end of the song..
Tere Bin Eh Mere Hanjnu
Kise Hor Nahio Chumna
My first punjabi lesson, but very worthwhile.. :)
A really really heart toucing song n lyrics with a vry unique translation........Thanx bdy
nice translation thanks deear...
Awesome..u rock man..!!
What a song! thanx so much...I have trying to find out the real meaning since age.
Hey that's one of my favourites!
If u dont mind can I make a correction?
The followings lines mean-
Tere Bin Sanu Eh Raaz
Kise Hor Nahion Dasna
Besides you no one will tell
this secret to me!
Anyways, you have done a fabulous job madam.
Your blog keeps getting better and better! Your older articles are not as good as newer ones you have a lot more creativity and originality now keep it up!
Thanku sam....
THANKU DEAR...
I saw you many translation of this song on internet. But the way you translated this song is great.
thank you for the lyrics and wonderful translation of the song
yaar.... wat a job u have done by adding d lyrics.. I always loved d song and play it on my ipod all d time but dint know wat meaning it had... Now I can only apprecaite d song better... It's simply d most romantic songs ever made... Thanks mate for translating for us poor souls.... :) Cheers....
Dude, thanks yaar ... Behatareen translation of a super behatareen song.
Post a Comment